14 июня 2026 года
Директор центра исследований и revitalización баскского языка Soziolinguistika Klusterra, социолингвист Иманол Ларреа (Imanol Larrea) дал интервью изданию Diari ARA, в котором оценил现状 баскского языка (eusquera) как «чудо, но недостаточное». Ларреа, социолог и доктор коммуникаций Университета Помпеу Фабра (UPF), проживший в Каталонии с 2008 по 2015 год и свободно владеющий каталанским, примет участие в Форуме языкового разнообразия, организованном Linguapax Internacional, который пройдёт в Барселоне с 17 по 20 июня.
По словам Ларреа, за последние десятилетия баскский язык совершил впечатляющий рывок: если тридцать лет назад лишь один из четырёх молодых людей (16–24 года) понимал баскский, то сегодня его знают трое из четырёх — и это произошло прежде всего благодаря школьной системе. Однако, подчёркивает эксперт, за этим ростом числа владеющих языком не последовал адекватный рост его реального использования на улицах и в повседневной жизни. Уровень использования баскского языка стагнирует на отметке около 13%. По данным, которые приводит Ларреа, знание баскского в Стране Басков составляет 36,2% населения — для сравнения, в Каталонии каталанский понимают 93% жителей.
«Главная наша слабость — качество владения языком, — отмечает Ларреа. — Мы наблюдаем прирост числа говорящих, выходящих из школ, но их компетенция часто ограничена. Они знают баскский, но могут ли пользоваться им в любой ситуации? Нет. Они к этому не привыкли. И в какой-то момент перестают на нём говорить». По его словам, процент людей, владеющих баскским лучше, чем испанским, остаётся крайне низким, и это — ключевая проблема: если все вокруг свободно говорят по-испански и чувствуют себя в нём комфортнее, выбор в пользу баскского требует от говорящего осознанных усилий.
Ларреа называет успехи баскского языка «чудом» на фоне почти полного уничтожения его социального использования при франкизме, но настаивает, что этого недостаточно: «Чудо произошло, поздравляю всех! Но его недостаточно. Это усилие, которое придётся продолжать десятилетиями».
Среди негативных факторов — снижение эффективности так называемой модели D (обучение на баскском языке, охватывающее около 80% учащихся). Раньше в эту модель в основном шли дети из баскоговорящих семей, но теперь состав учеников изменился, и уровень владения языком после школы падает. «Школа необходима, но школа не может сделать всё», — подчёркивает социолингвист.
Особую тревогу у Ларреа вызывает ситуация с иммиграцией: в Стране Басков насчитывается около 15% иностранцев и ещё 15% родившихся за пределами региона — цифры ниже каталонских (25% иностранцев плюс 15% родившихся в остальной Испании), но целенаправленной языковой политики для интеграции новоприбывших, по его словам, почти не ведётся. «Мы, возможно, отстаём от Каталонии лет на пятнадцать, — говорит Ларреа, — но к нам приезжают тысячи людей, и мы почти ничего не делаем. Есть риск опоздать и спровоцировать ксенофобную реакцию».
При этом Ларреа отмечает, что политическая ситуация в Стране Басков — с абсолютным большинством в парламенте партий, выступающих за сохранение языка, — могла бы позволить более решительные шаги, но пока они не предпринимаются. «Мы находимся в ситуации остановки или застоя, — резюмирует он. — Нам нужен новый подъём. Пока неясно, как именно мы это сделаем».