Лидер испанской Народной партии (PP) Альберто Нуньес Фейхоо признался в прямом эфире, что не владеет английским языком и полагается на переводчик в своём мобильном телефоне. Заявление прозвучало вечером в среду, 17 июня, в эфире популярного ток-шоу El Hormiguero на канале Antena 3, куда политик был приглашён в тот самый день, когда бывший премьер-министр Хосе Луис Родригес Сапатеро давал показания в статусе подследственного в Национальной аудиенции.
Интервью, проходившее в целом в комфортной для Фейхоо атмосфере, приняло неловкий оборот ближе к концу. Ведущий Пабло Мотос спросил: «Последний вопрос — как у вас с английским?» Глава оппозиции ответил: «Плохо». На уточняющий вопрос журналиста — «Плохо — значит, вы его вообще не знаете?» — Фейхоо заявил: «Не знаю, потому что теперь это [телефон] переводит мне напрямую». Он подтвердил, что пользуется автоматическим переводчиком.
Пытаясь оправдать низкий уровень владения языком, политик сослался на своё детство: «Слушайте, то, что я учился в сельской школе, имеет свои минусы». После неловкой паузы он добавил: «Ну и кое-какие плюсы тоже», после чего ведущий поспешил завершить программу.
В отличие от действующего премьер-министра Педро Санчеса, свободно говорящего по-английски, Фейхоо продолжает традицию своих предшественников по PP. Мариано Рахой открыто признавал проблемы с английским и избегал вопросов на этом языке. Хосе Мария Аснар запомнился фразой «Yesterday, I went to White House to talk President Bush. Why reason? One reason. Because he is my friend» — с заметными грамматическими ошибками. Из бывших лидеров-социалистов Сапатеро также не владел английским, а Фелипе Гонсалес лучше говорил по-французски.
По данным Центра социологических исследований (CIS), исторически более 60% испанцев не говорят, не пишут и не читают по-английски.